Daniel Hahn
Daniel Hahn is a writer, editor and translator with some forty books to his name. His translations from Spanish, Portuguese and French include fiction from Europe, Africa and the Americas, and non-fiction by writers ranging from Portuguese Nobel laureate José Saramago to Brazilian footballer Pelé. His translation of José Eduardo Agualusa’s O Vendedor de Passados (The Book of Chameleons) won the 2007 Independent Foreign Fiction Prize. A former chair of the Translators Association and national programme director of the British Centre for Literary Translation, he is currently chair of the Society of Authors and on the board of trustees of a number of organisations working with literature, literacy and free expression, including the English PEN, Pop Up and Modern Poetry in Translation.
Daniel Hahn on Granta.com
Essays & MemoirEssays & Memoir | The Online Edition
Essays & Memoir | The Online Edition
Whose Story Is This Story ?
Rebecca Solnit, Robert Becker & Tomoka Shibasaki
Who gets to shape the narrative of our times? The current moment is a battle...
Fiction
|
Issue 136
Potted Meat
Various Contributors
‘My cousin is an artist. He says, You draw some good knives but you still need to work on your stab wounds.’
Essays & MemoirEssays & Memoir | Issue 136
Essays & Memoir | Issue 136
My Chess Teacher
Ricardo Lísias
‘The environment, however, wasn’t a hostile one. Though it was filled with the strangest guys in town, they were only there to play.’
Fiction | Issue 136
Man Crossing Bridges
Ronaldo Correia de Brito
Ronaldo Correia de Brito was born in 1951, in a small town in Ceará, in...
Fiction
|
Issue 136
Valdir Peres, Juanito and Poloskei
Antonio Prata
‘The only path to tread, from now on, was downward.’